Ya comenté sobre la exitosa industria gráfica holandesa, bueno, este es uno de esos ejemplos. Arriba el grabado de la crónica de Joris van Spielbergen, y abajo la "re-impresión" que hacen los de Bry. Ambas son del casi contemporáneas: 1619 vs 1620.
Van Spielbergen es otro navegante holandés que en 1614 empezó su travesía de dar la vuelta al mundo. Pasó por el Estrecho de Magallanes y después siguó por la costa chilena hacia Perú en 1615. En el proceso se enfrentaba a los españoles y algo rapiñaba las colonias
Los de Bry por su parte son una familia de impresores de origen alemán asentados en Holanda, que se dedicaron entre 1588 y 1634 a publicar y difundir distintos relatos de viaje acompañados de un registro gráfico increible. Esto sirvió para presentar América (y Asia y Africa) a los europeos y también de propaganda anti-española, creando así la imágen de estos como unos chacales colonizadores.
La fijación de los holandeses con Isla Mocha era porque constituía el primer punto confiable de aprovisionamiento pasado el Cabo de Hornos, además allí no había españoles que molestaran. A tal punto llegó eso que los holandeses trataton de hacer una alianza con los indígenas para echar a los españoles de Chile.
Es muy interesante es que en estos 2 grabados (y el de van Noort especialmente) muestren ese estero que baja desde el cerro, que hasta el día de hoy es un hito geográfico identificable en Isla Mocha.
Sin embargo, sorprende que el grabado de Van Spielbergen muestre la isla la revés, es decir, desde esa perspectiva lo que debiera verse el oceáno al fondo y no el continente,
Finalmente, hay que hacer notar la presencia en el grabado de unas letras descriptoras (si agrandan la imagen va a ser más fácil verlas). Una suerte de punto medio entre comic y powerpoint, creando una relación donde texto e imagen se complementan y explican mutuamente. Las descripciones son las siguientes:
A: Son nuestros botes en que remamos a la costa para comerciar con ellos.
B: Es la manera en que comerciamos con la gente de La Mocha, intercambiando hachas y cuchillos for ovejas, aves y frutas.
C: Es la manera en que se sientan con las piernas cruzadas, como los sastres se sientan en los países cristianos.
D: Es la manera en que nuestros cornetas y otros músicos dieron un gran concierto en la playa.
E: Son los Mochanos quienes escucharon lo que se interpretaba con gran placer.
F: Son sus casas o chozas, a las que a nuestros camaradas no dejaron entrar.
G: Es la manera en ellos trajeron ovejas y otros productos para comerciar.
H: Era nuestro barco, que quedó cerca de la costa.
I: Son nuestros cuatro barcos, con los que los botes mantuvieron constante comunicación.
K: Es la manera de vestir, de su ropa.
L: Es la extraña forma de algunas de sus ovejas, que tienen una joroba en la espalda como un camello.
las referencias son:
Joris van Spielbergen. "The East and West Indian Mirror, Being an Account of Joris Van Spilbergen's Voyage Round the World (1614-1617), and the Australian Navigations of Jacob Le Maire", editado por J. A. J. de Villiers. The Hakluyt Society, London. 1906.
Este es una traduccion al inglés del original en holandés: Joris van Spielbergen. "Oost-ende West-Indische Spiegel". Nicolaes van Geelkercken, Leyden. 1619. Esta disponible para verlo y descargarlo gracias a GoogleBooks en este link.
Johann Theodor de Bry. "America, Part 11: A description of the Amazing Journey of William Schouten of Holland". Alexander Street Press, Alexandria. 2002.
Esta es una traducción al inglés del original en latín, y que incluye las dos partes del America Parte 11., publicados por Johann Theodor de Bry. Esas parte son:
- "Americæ Pars Undecima: Seu descriptio admirandi itineris a Guillielmo Schouten Hollando". Hieronymus Gallerus, Oppenheim. 1619.
- "Americae tomi undecimi appendix: Seu admiranda navigationis a Georgio a Spilbergen". Johan Hofer, Frankfurt. 1620.
La versión en alemán del Apéndice del "América Parte 11, que el que incluye el viaje de Van Spielbergen, está disponible en este link.
- "Americæ Pars Undecima: Seu descriptio admirandi itineris a Guillielmo Schouten Hollando". Hieronymus Gallerus, Oppenheim. 1619.
- "Americae tomi undecimi appendix: Seu admiranda navigationis a Georgio a Spilbergen". Johan Hofer, Frankfurt. 1620.
La versión en alemán del Apéndice del "América Parte 11, que el que incluye el viaje de Van Spielbergen, está disponible en este link.
No hay comentarios:
Publicar un comentario